آزمایشگاه | آلمانی پایه | آلمانی پیشرفته |
اصطلاحات | اصول تحقیق 1 | اصول ترجمه 1 |
اصول و روش ترجمه | انشا 1 | انشا 2 |
بررسی ترجمه انواع متون علمی | بررسی ترجمه های متون اسلامی 1 | بررسی ترجمه های متون اسلامی 2 |
بررسی تطبیقی آلمانی و فارسی 1 | پایان نامه | پیش دانشگاهی |
تاثیر ادب فارسی بر ادبیات آلمانی | تاریخ معاصر آلمان | تجزیه و تحلیل دستور متن 1 |
تجزیه و تحلیل دستور متن 2 | تحقیق و ترجمه | ترجمه انفرادی |
ترجمه انفرادی 1 | ترجمه انفرادی 2 | ترجمه پیشرفته از فارسی 1 |
ترجمه پیشرفته از فارسی 2 | ترجمه ساده از آلمانی 1 | ترجمه ساده از آلمانی 2 |
ترجمه ساده از فارسی 1 | ترجمه ساده از فارسی 2 | ترجمه متون ادبی |
ترجمه متون حقوقی | ترجمه متون علوم انسانی 1 | ترجمه متون علوم انسانی 2 |
ترجمه متون مطبوعات 1 | ترجمه متون مطبوعات 2 | ترجمه متون مطبوعاتی |
ترجمه مکاتبات و اسناد 1 | ترجمه نامه های اداری 1 | ترجمه نامه های اداری 2 |
تلخیص متون 1 | تلخیص متون 2 | تمرین واژگان و اصطلاحات 1 |
تمرین واژگان و اصطلاحات 2 | جمله نویسی و مقدمات انشا 1 | جمله نویسی و مقدمات انشا 2 |
دانش زبانی | درآمدی بر ادبیات | درآمدی بر ادبیات 1 |
درآمدی بر ادبیات 2 | درک مفهوم فن و تمرین بیان 1 | درک مفهوم فن و تمرین بیان 2 |
دستور پیشرفته 1 | دستور پیشرفته 2 | دستور زبان آلمانی 1 |
دستور زبان آلمانی 1 | دستور نگارش | زبان آلمانی 1 |
زبان آلمانی عمومی 2 | زبان دوم 1 | زبان دوم 2 |
زبان دوم 3 | زبان دوم آلمانی 1 | زبان شناسی کاربردی و ترجمه |
زبان گفتاری | زبان نوشتاری | زبانشناسی همگانی 1 |
زبانشناسی همگانی 2 | ساخت واژه | ساختار جمله |
ساختار نحوی زبان آلمانی | سمینار مسائل ترجمه | شاهکارهای ادبیات قرن بیستم آلمان |
شیوه ارائه کارعلمی | فرهنگ و جامعه ترجمهA | گفت و شنود آزمایشگاه 1 |
گفت و شنود آزمایشگاه 2 | مبانی نگارش فارسی | متون اسلامی در آیینه ترجمه |
مدلهای ترجمه | مقاله نویسی به آلمانی | نامه نگاری |
نظریه های ترجمه | نقد و بررسی آثار ترجمه | نقد و بررسی آثار ترجمه شده |
واژگان | واژه شناسی و معادل گزینی در تجرمه | واژه گزینی |
کارگاه نگارش | کشورهای آلمانی زبان |
|